В немецком информационном пространстве встречаются случаи использования термина polnische Konzentrationslager — «польские концентрационные лагеря». Нередко подобные ляпы встречаются и в статьях и репортажах редакторов, пишущих на разные темы.
Например, в 2009 году еженедельный журнал «Der Spiegel» опубликовал статью под названием «Die Komplizen». («Партнеры»). В нем говорится: «Немцы несут ответственность за Холокост, массовое убийство евреев в промышленных масштабах», [но М.М.] «Мы были не одни. Исполнителями приказов и соучастниками по собственной воле были украинцы, французы, голландцы, латыши, литовцы, хорваты, испанцы, венгры, итальянцы, поляки»[1].
В статье утверждается, что без участия этих эсэсовцев и нацистских помощников нацисты не смогли бы провести массовое истребление, что служит напоминанием о том, что Холокост имел европейское, а не исключительно немецкое измерение. С одной стороны, статья не отрицала ответственности Германии, которая признавала, что именно она была главным организатором и исполнителем. С другой стороны, по самому построению текста очевидно, что это попытка релятивизировать вину Германии и тем самым переложить часть ответственности на другие страны. Министерство иностранных дел Польши регистрирует такие случаи[2].
26 января 2018 года польский парламент принял закон о защите репутации Польши, который был подготовлен Министерством юстиции. Этот закон призван противодействовать перекладыванию на Польшу и поляков ответственности за преступления, совершенные Третьим немецким рейхом во время Второй мировой войны[3].
Термин «польские концентрационные лагеря» размывает ответственность Германии за преступления Третьего рейха. Это фальсификация истории. Концентрационные лагеря на территории Польши были немецкими, созданными и управляемыми Третьим рейхом. Термин «польские концентрационные лагеря» (polnische Konzentrationslager) наносит удар по памяти жертв этих мест, испытавших там страдания и смерть. Последствия таких «ошибок» очень серьезны, потому что медийные ошибки живут своей собственной жизнью. Даже одна статья в местной газете, где используется эта фраза, может быть процитирована, скопирована или использована ультраправыми кругами.
Она также может быть использована в качестве пропаганды против Польши. Более того, Российская дезинформация с нетерпением ждет такой информации и всегда цитирует ее, чтобы распространить нарративы: о «польской со-ответственности за Холокост», о «польских лагерях», о якобы польских преступлениях против евреев. Затем эти сообщения намеренно направляются и на немецкий рынок, чтобы ослабить польско-немецкие отношения, посеять недоверие и переложить часть ответственности за Вторую мировую войну на страны Центральной Европы.
Реагирует ли Германия? Да. Однако это всегда поисходит постфактум. Многие немецкие СМИ уже применяют правила стилистики по этому вопросу. Только после протестов польских дипломатов и еврейских организаций немецкие редакторы (напр. Die Welt, Der Spiegel, Frankfurter Allgemeine Zeitung) стали регулярно исправлять подобные ошибки. Однако они никогда не должны появляться на их страницах!
Неточный язык
Термин «польские концентрационные лагеря» появился в Германии по нескольким причинам, хотя ни одна из них не является правильной или оправданной. Чаще всего это связано с неточными формулировками, в которых авторы — особенно менее опытные журналисты или те, кто не занимается историческими исследованиями, — используют мысленные сокращения, говоря о географическом расположении лагерей на территории современной Польши.
В таком понимании «польские» должны означать «расположенные в Польше», но на практике это приводит к опасному забвению ответственности за их создание и функционирование, которая лежит исключительно на Германии и структурах Третьего рейха. Эта лингвистическая ошибка подсознательно наводит на мысль о польской виновности, что является грубым искажением истории и несправедливостью по отношению к жертвам.
Попытки переложить ответственность — так называемая конкуренция воспоминаний
В некоторых немецких общественных дискуссиях наблюдается феномен так называемого «memory shift» — смещения акцента с немецких преступлений на другие народы. Это не доминирующий нарратив, но он появляется в журналистике или в экстремальных кругах. Перекладывание вины на «Восток», особенно на страны Центральной и Восточной Европы, иногда является частью сознательной или бессознательной попытки разгрузить собственную историческую память или приравнять злодеяния немецкого государства во время правления Адольфа Гитлера к злодеяниям других народов в то же самое время.
Подобные повествования являются частью более широкой тенденции к релятивизации истории и переосмыслению Второй мировой войны в ключе современной политической напряженности.
Недостаточные исторические знания новых поколений
В Германии, как и в других странах, молодому поколению часто не хватает подробных знаний о географии нацистских лагерей. Поэтому легко провести неправильную ассоциацию: «Освенцим находится в Польше, значит, это польский лагерь». Отсутствие понимания того, что Польша была оккупирована, а поляки стали жертвами. Этот вопрос волнует и зарубежные СМИ, но в Германии он вызывает особую чувствительность, поскольку речь идет о преступлениях собственного государства.
Многие знают Освенцим только как место на территории Польши, не понимая при этом, что Польша во время войны была оккупированной страной и что поляки были одной из первых групп жертв нацизма. Этот пробел в образовании способствует развитию механизмов неправильного ассоциирования и поверхностного использования имен. Кроме того, даже единичные опечатки в региональной прессе или на веб-сайтах могут быть скопированы, процитированы и — в отрыве от первоначального контекста — начать жить своей собственной жизнью.
Российская дезинформация
К этому добавляется еще один особенно важный аспект: активная российская дезинформация. На протяжении многих лет российские СМИ и структуры, связанные с пропагандистским аппаратом, пытались распространить нарратив о якобы имевшей место ответственности Польши за Холокост.
Подобный контент появляется и в немецком информационном пространстве и способствует подрыву польско-немецких отношений и распространению недоверия между обществами. Российская пропаганда намеренно использует термин «польские лагеря», поскольку сама его лингвистическая структура позволяет манипулировать.
Все эти факторы приводят к тому, что неверное определение возвращается, несмотря на то, что оно исторически ложно и этически неприемлемо. Концентрационные и истребительные лагеря были созданы, управлялись и укомплектовывались немцами — на оккупированной, а не на «польской» территории. Это явление не проходит бесследно, поскольку является следствием сочетания языковой неточности, недостатков образования, споров о памяти и влияния современной пропаганды.
проф. Марек Мельник
[1] https://www.spiegel.de/ /politik/ausland/polnische-reaktionen-auf-spiegel-titel-welle-der-empoerung-a-626150.html?utm_source=chatgpt.com [pobranie 12.11.2025].
Por. https://mistewicz.dorzeczy.pl/ _f//elements/2020-10/DoRzeczy-dodatek-Niemiecka-polityka-historyczna.pdf [pobranie 10.11.205].
[2] https://www.gov.pl/web/ gov/szukaj?scope=dyplomacja&query=polskie+obozy+koncentracyjne [pobranie 12.11.2025].
[3] https://www.gov.pl/web/ sprawiedliwosc/ustawa-chroniaca-dobre-imie-polski-uchwalona [pobranie 12.11.2025].

COMMENTS